天災は誰も逃れることができません。そして、全世界の人々に様々な影響を.
及ぼします。あなた方の今感じている痛み、心配、そして苦しみをお察しします。
ここにメッセージを書く以外のことができるといいのですが…。でも、あなたは
決して一人ではないということをわかっていただきたいのです。私たちの言葉、
思い、そして何よりの祈りの中にあなたはいつもいるのです。このつらい日々、
恐ろしい出来事を乗り越えられる日がきっときます。犠牲者の方、そして
生き残った方に平安が訪れますように。この経験を糧に、あらゆる人々と
苦しみを分かち合い、これからの人生を共に精一杯生きていきましょう。
"No one escapes calamity...It affects us all in one way or another...
I feel for your pain, worries and sufferings...and wish I could do more
than write this message...but i want you to Know that you are not alone...
you will Never be...you are in our words, thoughts and most importantly...
our prayers. These days, these horrific moments...will pass. I wish peace
upon those who are not with us anymore and for the survivors...please
live like you have never lived before...share your pain with those around
you and remember that life for all of us must one day come to an end."
日本の皆さま、 私たち海外にいる日本人留学生のもとには、連日様々な国の人々から、お悔やみと励ましのメッセージが届いています。日本にいない私たちにできることは限られています。せめて世界中の思いやりをお届けいたします。私たち、皆、想いは日本の人々と共にあります。どうか頑張って下さい。 在外日本人留学生一同
2011年3月13日日曜日
Sheena
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿