世界から日本の人々へ1000のメッセージのページにお越しいただき、誠にありがとうございます。先ほどをもってこちらのアドレスに移行いたしました。
http://jequake1000msgs.net/
大変お手数をおかけしますが、今後はどうぞこちらでお楽しみください。
世界から日本の人々へ1000のメッセージウェブ運営チームより
日本の皆さま、 私たち海外にいる日本人留学生のもとには、連日様々な国の人々から、お悔やみと励ましのメッセージが届いています。日本にいない私たちにできることは限られています。せめて世界中の思いやりをお届けいたします。私たち、皆、想いは日本の人々と共にあります。どうか頑張って下さい。 在外日本人留学生一同
2011年3月14日月曜日
Honie Ann, NY
私たち1人1人が、この想像もつかないほどの困難の渦中にいる日本の方々を
助ける方法を見つけなくてはいけません。残念ながら、これはすぐに終焉を
迎える類の出来事ではないのです。援助を求める声はこれからもしばらく続く
でしょう。それぞれが、今助けを求めている私たちの友人に何ができるのかを
見つけ出そうではありませんか。このような出来事は時として、自分ではどうする
こともできない不甲斐なさに私たちを陥れます。だからこそ、それぞれが最善を
尽くして助け合っていきましょう。
"Each of us must find a way to help the people of Japan in this
unthinkably horrible time. Unfortunately this will not end soon.
The need for help will continue for some time. Let us each find
a way to give of ourselves to help our friends who badly need
us now. It can make us feel helpless at a time like this so let us
help each other the best way we can."
【翻訳:Saki】
助ける方法を見つけなくてはいけません。残念ながら、これはすぐに終焉を
迎える類の出来事ではないのです。援助を求める声はこれからもしばらく続く
でしょう。それぞれが、今助けを求めている私たちの友人に何ができるのかを
見つけ出そうではありませんか。このような出来事は時として、自分ではどうする
こともできない不甲斐なさに私たちを陥れます。だからこそ、それぞれが最善を
尽くして助け合っていきましょう。
"Each of us must find a way to help the people of Japan in this
unthinkably horrible time. Unfortunately this will not end soon.
The need for help will continue for some time. Let us each find
a way to give of ourselves to help our friends who badly need
us now. It can make us feel helpless at a time like this so let us
help each other the best way we can."
【翻訳:Saki】
Hitomi
被災地の皆さん、がんばってください。私たちもここからできる限りの
支援をします。CNNのニュースの人が ” 日本はミラクル。この状況下で
この迅速な対応。これが他国だったら国が崩壊してる。日本の危機に
備える力はすごい”と言ってたそうです。その通りだと思います。
力を合わせてがんばりましょう。
支援をします。CNNのニュースの人が ” 日本はミラクル。この状況下で
この迅速な対応。これが他国だったら国が崩壊してる。日本の危機に
備える力はすごい”と言ってたそうです。その通りだと思います。
力を合わせてがんばりましょう。
Vee Rika
ニュージーランドの大地震に相次ぎ、今回の大地震で、私にとって思い出深い国が被害をうけ、心が痛みます。今回の被害は思っていたよりも規模が大きくて、毎日テレビやインターネットで情報が入るたび、涙が出そうです。
私にできることは少ないですが、タイ政府を通して募金・寄付をする予定です。またほかに私にできることがあれば手伝いたいとおもっています。
日本のみんなさん、そして外国人を含め日本にいるみんなさん、早く立ち直れるように祈ってます。
...
(ウィー、バンコク)
私にできることは少ないですが、タイ政府を通して募金・寄付をす
日本のみんなさん、そして外国人を含め日本にいるみんなさん、早
...
(ウィー、バンコク)
Gilbert O., San antonio, Texas, USA
神は、この地震で犠牲になった方々に、自己の内部を見つめ直す
勇気を授けて下さいます。心の奥深くにある泉は、永遠に涸れること
のない神の聖なる川へと続いています。亡くなった方の魂がそこに
たどり着き、求めていた平安をどうか得ることができますように。
"God give the victim of this earthquake the courage to seek out
the kingdom inside them self.to fine the wellspring within them
that has its source in the never-ending,life giving river of God.
May their soul be restored there.May they fine the serenity
that they seek......"
【翻訳:Saki】
勇気を授けて下さいます。心の奥深くにある泉は、永遠に涸れること
のない神の聖なる川へと続いています。亡くなった方の魂がそこに
たどり着き、求めていた平安をどうか得ることができますように。
"God give the victim of this earthquake the courage to seek out
the kingdom inside them self.to fine the wellspring within them
that has its source in the never-ending,life giving river of God.
May their soul be restored there.May they fine the serenity
that they seek......"
【翻訳:Saki】
Mimie Tjia
私たちの祈りはあなた方と共にあります。そして神の御心があなたを、日本を、強くするでしょう。
" our prayers be with you all. and God's grace will keep your strong Japan."
[翻訳: Mamiko]
"
[翻訳: Mamiko]
Christy McMillan
人類の兄弟そして姉妹の名のもとに:私たちの心、祈り、そして想いは日本の人々とその成功ある土地と共にあります。私たちは、あなた方の富士山のような逞しさと、春に常にさく桜のように美しい精神を敬服いたします。太陽があなた方の希望に輝き続けますように!
" In the name of brotherhood and sisterhood of human kinds: Our hearts, prayers, and thoughts are for the Japanesse people and the prosperous land. We admire your toughness as firm as Mount Fuji and your spirit is always blossoming as beautiful as Sakura in Spring. May the Sun keep shining on your hopes !"
[翻訳: Mamiko]
"
[翻訳: Mamiko]
Boris Petrov
地球にもう一度慈悲があり、みなさんに立ち直るチャンスを与えられますように。
" I hope the Earth will show mercy and will give you chance to recover."
[翻訳: Yuki]
"
[翻訳: Yuki]
Joshur Ang Yew Loong
時がたてば、きっと傷は癒えます。日本のみなさん、どうぞ強くいてください。私の思いはあなたたちとともにあります。
" Time will heal the wound. Stay strong to all the Japanese, my thoughts are with you all."
[翻訳:Yuki]
"
[翻訳:Yuki]
Jessica, New York
あなた方のその強さ、勇気、決断力、そして粘り強さに、
私はいつも敬意を表しています。この困難の渦中で、
これらの長所を発揮できるよう、さらなる力が得られるよう、
そして、心を強く持ち続けられるよう、神がみなさんに力を
貸して下さいますように。間もなく復興の時がやってくることを、
私は信じています。私の祈りと思いは常にあなた方と共にあります。
"I always admire your strength, courage, determination
and perseverance. May God help you keep these characters,
gain energy, and stay strong during this difficult time.
I believe you will recover very soon.
My prayers and thoughts are with you."
【翻訳:Saki】
私はいつも敬意を表しています。この困難の渦中で、
これらの長所を発揮できるよう、さらなる力が得られるよう、
そして、心を強く持ち続けられるよう、神がみなさんに力を
貸して下さいますように。間もなく復興の時がやってくることを、
私は信じています。私の祈りと思いは常にあなた方と共にあります。
"I always admire your strength, courage, determination
and perseverance. May God help you keep these characters,
gain energy, and stay strong during this difficult time.
I believe you will recover very soon.
My prayers and thoughts are with you."
【翻訳:Saki】
Haruko Ostergren
東北の友達、あなたたちのことを想い、そして祈っています。私たちは立ち直れる。国を復興出来る。頑張れニッポン、頑張れニッポン!
" Thinking of you, praying for you, friends in Tohoku...We'll recover, we can rebuilt our country.Gambare Nippon, Gambaroo Nippon!"
[翻訳: Mamiko]
"
[翻訳: Mamiko]
Tang
この地震の被害を受けた方々が、災害の余波を乗り切る
心の強さと平安を見い出すことができますように。
私の心と思いはあなた方と共にあります。
"May victims of the earthquake find strength and peace coping
with the aftermath; my heart and thoughts are with them."
【翻訳:Saki】
心の強さと平安を見い出すことができますように。
私の心と思いはあなた方と共にあります。
"May victims of the earthquake find strength and peace coping
with the aftermath; my heart and thoughts are with them."
【翻訳:Saki】
登録:
投稿 (Atom)