tag:blogger.com,1999:blog-20617930330945716432024-02-20T14:47:50.414+09:00世界から日本の人々へ1000のメッセージ日本の皆さま、
私たち海外にいる日本人留学生のもとには、連日様々な国の人々から、お悔やみと励ましのメッセージが届いています。日本にいない私たちにできることは限られています。せめて世界中の思いやりをお届けいたします。私たち、皆、想いは日本の人々と共にあります。どうか頑張って下さい。
在外日本人留学生一同World's 1000 Messages for Japanhttp://www.blogger.com/profile/02903309065630864499noreply@blogger.comBlogger206125tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-69855838818150095792011-03-14T22:49:00.001+09:002011-03-14T22:49:58.381+09:00ウェブサイトの移動世界から日本の人々へ1000のメッセージのページにお越しいただき、誠にありがとうございます。先ほどをもってこちらのアドレスに移行いたしました。<br />
<a href="http://jequake1000msgs.net/">http://jequake1000msgs.net/</a><br />
<br />
大変お手数をおかけしますが、今後はどうぞこちらでお楽しみください。<br />
<br />
世界から日本の人々へ1000のメッセージウェブ運営チームよりYumiko Muraihttp://www.blogger.com/profile/06127370209411742051noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-51039928260029631472011-03-14T18:16:00.000+09:002011-03-14T18:19:51.639+09:00Honie Ann, NY<span style="font-family: arial;">私たち1人1人が、この想像もつかないほどの困難の渦中にいる日本の</span><span style="font-family: arial;">方々を<br />助ける方法を見つけなくてはいけません。残念ながら、これは</span><span style="font-family: arial;">すぐに終焉を<br />迎える類の出来事ではないのです。援助を求める声は</span><span style="font-family: arial;">これからもしばらく続く<br />でしょう。それぞれが、今助けを求めている私たち</span><span style="font-family: arial;">の友人に何ができるのかを<br />見つけ出そうではありませんか。このような</span><span style="font-family: arial;">出来事は時として、自分ではどうする<br />こともできない不甲斐なさに</span><span style="font-family: arial;">私たちを陥れます。だからこそ、それぞれが最善を<br />尽くして助け合って</span><span style="font-family: arial;">いきましょう。</span><br /><br /><span style="font-family: arial;">"Each of us must find a way to help the people of Japan in this </span><br /><span style="font-family: arial;">unthinkably horrible time. Unfortunately this will not end soon. </span><br /><span style="font-family: arial;">The need for help will continue for some time. Let us each find </span><br /><span style="font-family: arial;">a way to give of ourselves to help our friends who badly need </span><br /><span style="font-family: arial;">us now. It can make us feel helpless at a time like this so let us </span><br /><span style="font-family: arial;">help each other the best way we can."</span><br /><br /><span style="font-family: arial;">【翻訳:Saki】</span>Saki Ikomahttp://www.blogger.com/profile/16667118825167044468noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-75922165500708902402011-03-14T18:02:00.000+09:002011-03-14T18:03:31.022+09:00Dela, Taiwan<span style="font-family: arial;">神の祝福がありますように。私たちはあなた方と共にいます。</span><br /><br /><span style="font-family: arial;">"God bless Japan, we'll be with you."</span><br /><br /><span style="font-family: arial;">【翻訳:Saki】</span>Saki Ikomahttp://www.blogger.com/profile/16667118825167044468noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-87354636520855366462011-03-14T18:00:00.000+09:002011-03-14T18:01:40.669+09:00Hitomi<span style="font-family: arial;">被災地の皆さん、がんばってください。私たちもここからできる限りの</span><br /><span style="font-family: arial;">支援をします。CNNのニュースの人が ” 日本はミラクル。この状況下で</span><br /><span style="font-family: arial;">この迅速な対応。これが他国だったら国が崩壊してる。日本の危機に</span><br /><span style="font-family: arial;">備える力はすごい”と言ってたそうです。その通りだと思います。</span><br /><span style="font-family: arial;">力を合わせてがんばりましょう。</span>Saki Ikomahttp://www.blogger.com/profile/16667118825167044468noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-78274123771727836122011-03-14T17:59:00.000+09:002011-03-14T18:00:08.324+09:00Человек<span style="font-family: arial;">どうか、頑張って!明日はきっともっとよくなりますよ!</span><br /><br /><span style="font-family: arial;">"Please, hold on! It will be better tomorrow!"</span><br /><br /><span style="font-family: arial;">【翻訳:Saki】</span>Saki Ikomahttp://www.blogger.com/profile/16667118825167044468noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-18834769263347507512011-03-14T17:57:00.000+09:002011-03-14T17:58:05.462+09:00Ai<span style="font-family: arial;">一人でも多くの方が助かり、そして一日も早くこの状況が</span><br /><span style="font-family: arial;">落ち着くのを切に願ってます。希望を捨てずに頑張ってください!</span>Saki Ikomahttp://www.blogger.com/profile/16667118825167044468noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-43007247630809650872011-03-14T17:55:00.002+09:002011-03-14T17:56:08.204+09:00Vee Rika<h6 style="font-weight: normal;" class="uiStreamMessage" ft="{"type":"msg"}"><span style="font-size:130%;"><span class="messageBody"><span>ニュージーランドの大地震に相次ぎ、今回の大地震で、私にとって</span><wbr><span class="word_break"></span><span>思い出深い国が被害をうけ、心が痛みます。今回の被害は思ってい</span><wbr><span class="word_break"></span><span>たよりも規模が大きくて、毎日テレビやインターネットで情報が入</span><wbr><span class="word_break"></span>るたび、涙が出そうです。<br /><br /><span>私にできることは少ないですが、タイ政府を通して募金・寄付をす</span><wbr><span class="word_break"></span><span>る予定です。またほかに私にできることがあれば手伝いたいとおも</span><wbr><span class="word_break"></span>っています。<br /><br /><span>日本のみんなさん、そして外国人を含め日本にいるみんなさん、早</span><wbr><span class="word_break"></span>く立ち直れるように祈ってます。<br /><span class="text_exposed_hide">...</span><span class="text_exposed_show"><br />(ウィー、バンコク)</span></span></span></h6>Mamikohttp://www.blogger.com/profile/13118354817442206963noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-20862350381608821962011-03-14T17:53:00.001+09:002011-03-14T17:56:27.193+09:00Gilbert O., San antonio, Texas, USA<span style="font-family:arial;">神は、この地震で犠牲になった方々に、自己の内部を見つめ直す</span><br /><span style="font-family:arial;">勇気を授けて下さいます。心の奥深くにある泉は、永遠に涸れること</span><br /><span style="font-family:arial;">のない神の聖なる川へと続いています。亡くなった方の魂がそこに</span><br /><span style="font-family:arial;">たどり着き、求めていた平安をどうか得ることができますように。</span><br /><br /><span style="font-family:arial;">"God give the victim of this earthquake the courage to seek out </span><br /><span style="font-family:arial;">the kingdom inside them self.to fine the wellspring within them </span><br /><span style="font-family:arial;">that has its source in the never-ending,life giving river of God.</span><br /><span style="font-family:arial;">May their soul be restored there.May they fine the serenity </span><br /><span style="font-family:arial;">that they seek......"</span><br /><br /><span style="font-family:arial;">【翻訳:Saki】</span>Saki Ikomahttp://www.blogger.com/profile/16667118825167044468noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-1946299027719390882011-03-14T17:53:00.000+09:002011-03-14T17:54:24.913+09:00Mimie Tjia<span jsid="text"><span>私たちの祈りはあなた方と共にあります。そして神の御心</span><wbr><span class="word_break"></span>があなたを、日本を、強くするでしょう。<br /><br /><span style="font-size:85%;">"</span></span><span style="font-size:85%;"><span class="messageBody">our prayers be with you all. and God's grace will keep your strong Japan.</span></span><span jsid="text"><span style="font-size:85%;">"<br /><br />[翻訳: Mamiko]</span><br /></span>Mamikohttp://www.blogger.com/profile/13118354817442206963noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-17595753402198950912011-03-14T17:45:00.000+09:002011-03-14T17:46:08.257+09:00Christy McMillan<span jsid="text"><span>人類の兄弟そして姉妹の名のもとに:私たちの心、祈り、</span><wbr><span class="word_break"></span><span>そして想いは日本の人々とその成功ある土地と共にありま</span><wbr><span class="word_break"></span><span>す。私たちは、あなた方の富士山のような逞しさと、春に</span><wbr><span class="word_break"></span><span>常にさく桜のように美しい精神を敬服いたします。太陽が</span><wbr><span class="word_break"></span>あなた方の希望に輝き続けますように!<br /><span style="font-size:85%;"><br />"</span></span><span style="font-size:85%;"><span class="messageBody">In the name of brotherhood and sisterhood of human kinds: Our hearts, prayers, and thoughts are for the Japanesse people and the prosperous land. We admire your toughness as firm as Mount Fuji and your spirit is always blossoming as beautiful as Sakura in Spring. May the Sun keep shining on your hopes !</span></span><span jsid="text"><span style="font-size:85%;">"<br /><br />[翻訳: Mamiko]</span><br /></span>Mamikohttp://www.blogger.com/profile/13118354817442206963noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-1801592638540731682011-03-14T17:35:00.000+09:002011-03-14T17:36:18.217+09:00Boris Petrov<span jsid="text"><span>地球にもう一度慈悲があり、みなさんに立ち直るチャンス</span><wbr><span class="word_break"></span>を与えられますように。<br /><br /><span style="font-size:85%;">"</span></span><span style="font-size:85%;"><span class="messageBody">I hope the Earth will show mercy and will give you chance to recover.</span></span><span jsid="text"><span style="font-size:85%;">"<br /><br />[翻訳: Yuki]</span><br /></span>Mamikohttp://www.blogger.com/profile/13118354817442206963noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-35436748903207134562011-03-14T17:32:00.000+09:002011-03-14T17:34:07.091+09:00Joshur Ang Yew Loong<span jsid="text"><span>時がたてば、きっと傷は癒えます。日本のみなさん、どう</span><wbr><span class="word_break"></span><span>ぞ強くいてください。私の思いはあなたたちとともにあり</span><wbr><span class="word_break"></span>ます。<br /><br /><span style="font-size:85%;">"</span></span><span style="font-size:85%;"><span class="messageBody">Time will heal the wound. Stay strong to all the Japanese, my thoughts are with you all.</span></span><span jsid="text"><span style="font-size:85%;">"<br /><br />[翻訳:Yuki]</span><br /></span>Mamikohttp://www.blogger.com/profile/13118354817442206963noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-53403806514285184072011-03-14T17:23:00.000+09:002011-03-14T17:37:22.574+09:00Jessica, New York<span style="font-family: arial;">あなた方のその強さ、勇気、決断力、そして粘り強さに、</span><br /><span style="font-family: arial;">私はいつも敬意を表しています。この困難の渦中で、</span><br /><span style="font-family: arial;">これらの長所を発揮できるよう、さらなる力が得られるよう、</span><br /><span style="font-family: arial;">そして、心を強く持ち続けられるよう、神がみなさんに力を</span><br /><span style="font-family: arial;">貸して下さいますように。間もなく復興の時がやってくることを、</span><br /><span style="font-family: arial;">私は信じています。私の祈りと思いは常にあなた方と共にあります。</span><br /><br /><span style="font-family: arial;">"I always admire your strength, courage, determination </span><br /><span style="font-family: arial;">and perseverance. May God help you keep these characters,</span><br /><span style="font-family: arial;">gain energy, and stay strong during this difficult time. </span><br /><span style="font-family: arial;">I believe you will recover very soon. </span><br /><span style="font-family: arial;">My prayers and thoughts are with you."</span><br /><br /><span style="font-family: arial;">【翻訳:Saki】</span>Saki Ikomahttp://www.blogger.com/profile/16667118825167044468noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-28872864991980893502011-03-14T17:12:00.000+09:002011-03-14T17:13:30.945+09:00衛藤沙耶加, NY, USA<span style="font-family: arial;">外国人の友達が私に言いました。</span><br /><span style="font-family: arial;">ビデオを見ていて気づいたのは、<br />日本人はこんなに大変な時にでも</span><br /><span style="font-family: arial;">落ち着いて振るまえるすごい人たちだと。</span>Saki Ikomahttp://www.blogger.com/profile/16667118825167044468noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-77574712277827360212011-03-14T17:11:00.000+09:002011-03-14T17:12:00.546+09:00Vivi, San Nicolás, Argentina<span style="font-family:arial;">頑張って!</span><br /><br /><span style="font-family:arial;">¡FUERZA!!!!!!!</span>Saki Ikomahttp://www.blogger.com/profile/16667118825167044468noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-81421938885830743222011-03-14T17:06:00.000+09:002011-03-14T17:07:20.417+09:00Haruko Ostergren<span jsid="text"><span>東北の友達、あなたたちのことを想い、そして祈っていま</span><wbr><span class="word_break"></span><span>す。私たちは立ち直れる。国を復興出来る。頑張れニッポ</span><wbr><span class="word_break"></span>ン、頑張れニッポン!<br /><br /><span style="font-size:85%;">"</span></span><span style="font-size:85%;">Thinking of you, praying for you, friends in Tohoku...We'll recover, we can rebuilt our country.<span class="messageBody">Gambare Nippon, Gambaroo Nippon!</span></span><span jsid="text"><span style="font-size:85%;">"<br /><br />[翻訳: Mamiko]</span><br /></span>Mamikohttp://www.blogger.com/profile/13118354817442206963noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-14036378133232541982011-03-14T17:04:00.001+09:002011-03-14T17:15:46.786+09:00Tang<span style="font-family:arial;">この地震の被害を受けた方々が、災害の余波を乗り切る</span><br /><span style="font-family:arial;">心の強さと平安を見い出すことができますように。</span><br /><span style="font-family:arial;">私の心と思いはあなた方と共にあります。</span><br /><br /><span style="font-family:arial;">"May victims of the earthquake find strength and peace coping </span><br /><span style="font-family:arial;">with the aftermath; my heart and thoughts are with them."</span><br /><br /><br /><span style="font-family:arial;">【翻訳:Saki】</span>Saki Ikomahttp://www.blogger.com/profile/16667118825167044468noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-11978239161535385502011-03-14T17:03:00.000+09:002011-03-14T17:04:04.741+09:00Kentaro<span style="font-family: arial;">負けるな 日本!!</span><br /><span style="font-family: arial;">日本の皆さま、特に東北地方の方々、</span><br /><span style="font-family: arial;">辛い日々が続くと思いますが、どうか生き抜いてください。</span><br /><span style="font-family: arial;">一日でも早く事態が落ちついて回復することを願ってやみません。</span>Saki Ikomahttp://www.blogger.com/profile/16667118825167044468noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-57251089523931566032011-03-14T17:01:00.002+09:002011-03-14T17:02:26.323+09:00Rocky<span style="font-family:arial;">日本の災害対応能力を信じます。</span><br /><span style="font-family:arial;">また、世界中からありがたい支援の手が伸びています。</span><br /><span style="font-family:arial;">希望を持って頑張りましょう。</span><br /><span style="font-family:arial;">生き延びることが使命です。</span><br /><span style="font-family:arial;">頑張りましょう。</span>Saki Ikomahttp://www.blogger.com/profile/16667118825167044468noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-57883668448252122082011-03-14T17:01:00.001+09:002011-03-14T17:02:23.566+09:00Miwa Ohtsu<h6 style="font-weight: normal;" class="uiStreamMessage" ft="{"type":"msg"}"><span style="font-size:130%;"><span class="messageBody"><span>茨城県で被災しました。東北地方に比べると被害は小さい方ですが</span><wbr><span class="word_break"></span><span>まだまだ復旧には時間がかかりそうです。いろんなことを伝えられ</span><wbr><span class="word_break"></span>るように頑張ります。</span></span></h6>Mamikohttp://www.blogger.com/profile/13118354817442206963noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-57813605917652603002011-03-14T16:59:00.002+09:002011-03-14T17:00:55.635+09:00Dipu Shakya<span jsid="text"><span>インタビューの中で、津波から救助された年配の男性がテ</span><wbr><span class="word_break"></span><span>レビ陣に発した言葉 - 「チリ地震の時も復興したんだ。だから心配するな。今回</span><wbr><span class="word_break"></span>だって大丈夫さ」- 東北もきっと2~3年の内に復興するだろうと思う。<br /><br /><span style="font-size:85%;">"</span></span><span style="font-size:130%;"><span class="messageBody"><span style="font-size:85%;">In an interview, a old man who was rescued from Tsunami, told the TV crew, "We rebuilded our house in Chile Tsunami, Don't WORRY, we will rebuild this time too." I am sure that Tohoku will recover in few years."<br /><br /></span><span style="font-size:85%;">[翻訳:Mamiko]</span><br /></span></span>Mamikohttp://www.blogger.com/profile/13118354817442206963noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-70388192082446230562011-03-14T16:52:00.000+09:002011-03-14T16:54:18.696+09:00Ken Edwards<span jsid="text"><span>この悲惨な事態の中、私の心は第二の故郷、日本と共にあ</span><wbr><span class="word_break"></span><span>ります。復興出来るとは思いますが、きっと日本(被災地</span><wbr><span class="word_break"></span><span>)は二度と同じ姿にはならないでしょう。赤十字に義援金</span><wbr><span class="word_break"></span><span>を寄付することで、みなさんも実用的な方法で協力できる</span><wbr><span class="word_break"></span>と思います。<br /><br />頑張れ日本、頑張れ東北。<br /><br /></span><h6 style="font-weight: normal;" class="uiStreamMessage" ft="{"type":"msg"}"><span style="font-size:130%;"><span class="messageBody">"my thoughts are with my second home, japan, at this terrible time. i know japan can rebuild, but japan will never be the same. everyone can help in a practical way by making a donation to the red cross japan tsunami appeal."</span></span></h6>[翻訳: Mamiko]Mamikohttp://www.blogger.com/profile/13118354817442206963noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-4059718470529651562011-03-14T16:48:00.000+09:002011-03-14T16:59:15.359+09:00Kix<span style="font-family: arial;">これで十分だとは思っていませんが、この曲は、私の故郷が<br />ハリケーンで壊滅的な被害を受けたときに私を救ってくれた<br />曲です。私の祈りは、いつも災害を受けた方々と共にあります。<br />神の祝福がありますように。</span><br /><br /><span style="font-family: arial;">"I know it's not much, but this helped me when my home </span><br /><span style="font-family: arial;">was destroyed by a hurricane, my prayers are with those </span><br /><span style="font-family: arial;">affected by the storm...God bless"</span><br /><br /><br /><br /><span style="font-family: arial;"><object width="425" height="349"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/i_j7snR3ZKc?fs=1&hl=ja_JP"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/i_j7snR3ZKc?fs=1&hl=ja_JP" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="349"></embed></object><br /><br /><br /></span><span style="font-family: arial;">【翻訳:Saki】</span>Saki Ikomahttp://www.blogger.com/profile/16667118825167044468noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-84160470767125125772011-03-14T16:47:00.001+09:002011-03-14T16:48:21.045+09:00Kate Buchanan<span jsid="text"><span>もうひとつの私の家に共にいる皆さん、勇気を持って、安</span><wbr><span class="word_break"></span>全に、そして気持ちを強く持ってください。<br />あなたたちは私の心と願い、そして祈りの中にあります。<br />愛する(日本の)皆さんへ。<br />ガンバレ!<br /><br />"</span>To all of you in my other home: be brave, be safe, be strong.You are in my heart, my thoughts and my prayers.<span class="messageBody">Miss and love you. Ganbare. x"<br /><br /><span style="font-size:85%;">[翻訳:Katsuya]</span><br /></span>Mamikohttp://www.blogger.com/profile/13118354817442206963noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2061793033094571643.post-39889114256828892762011-03-14T16:47:00.000+09:002011-03-14T16:48:02.554+09:00Naoko<span style="font-family: arial;">15年前の阪神大震災を乗り越えたように、</span><br /><span style="font-family: arial;">今回も皆でこの危機が乗り越えられるよう祈っています。</span><br /><span style="font-family: arial;">少しでも早く、多くの人が救出されますように。</span>Saki Ikomahttp://www.blogger.com/profile/16667118825167044468noreply@blogger.com0